fbpx
Wikipedia

W

Para otros usos de este término, véase W (desambiguación).

La w (en mayúscula W) es la vigesimocuarta letra y la decimonovena consonante del alfabeto español desde 1969,​ y la vigesimotercera letra del alfabeto latino básico. Algunos nombres para esta letra son, según el país: a) en singular, uve doble, doble uve, ve doble, doble ve y doble u; b) en plural: uves dobles, dobles uves, ves dobles, dobles ves o dobleúes.​ La edición del 2010 de la Ortografía de la Real Academia Española propone uve doble como nombre único para esta letra. Tiene una ligadura entre 2 letras V.

Uve doble, doble uve, ve doble, doble ve, doble u
Ww
Sonido /b/, /w/
Unicode U+0057, U+0077
Historia
Origen
Descendientes Ŵ
Hermanas
  • Con V:
Ʋ
Alfabeto español

Índice

Probable evolución del grafema:

Jeroglífico
(Fonograma U)
Proto-Semítico
Waw
Fenicio
Waw
Griego
Ípsilon
Etrusco
V
Latín
V
Latín
W

La forma primitiva de la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones que representaban este fonema con el dígrafo «uu». Este dígrafo no tuvo en principio amplio uso, pues el sonido solía ser representado por la runa wynnǷ. Denotaba la semiconsonante germánica W, pues no tenía correspondencia en las lenguas románicas, ya que la V latina había pasado a ser labiodental. La W ganó popularidad a partir de la conquista normanda de 1066, de tal modo que alrededor de 1300 ya había tomado el lugar de wynn en el uso común, asentándose definitivamente el grafema «w» moderno. Otras formas de la letra fueron un par de V cuyos brazos se cruzaban en el medio. Una forma cursiva obsoleta que se encuentra tanto en el inglés como en el alemán del siglo XI es la forma de una n cuyo brazo derecho se curva hacia arriba como una v cursiva (compárese conƕ).

En el alfabeto fonético internacional, la w representa la semivocal aproximante labiovelar sonora.

Esta letra no pertenece propiamente a la escritura del idioma español, ya que solamente se usa para escribir palabras tomadas de otros idiomas, sobre todo visigodo, alemán e inglés y transcripciones al alfabeto latino de palabras procedentes de idiomas orientales.​ Por ser letra ajena a la ortografía tradicional de la lengua española no se ha salvado de intensas polémicas a su alrededor y de propuestas de que sea eliminada porque bien podría sustituirse por "u", "hu", "gu" o una "v" dependiendo del idioma de procedencia. En todos estos casos se pronuncia con el sonido más parecido al del idioma de origen, ya sea /w/ o /u/ para palabras con /w/ en la lengua original (ej.: "whisky", "wok") o bien como /b/ para aquellas que proceden de términos con /v/ (ej.: "wagneriano", que ha sido incorporado al léxico español por la Real Academia Española). Otros ejemplos son: walabí, wapití, wélter, wahabismo, etcétera.

Cuando la palabra extranjera se adapta a la ortografía del idioma español, la w se convierte en v, hu, gu o gü. Por ejemplo, las palabras inglesas watchman y wagon se convierten en guachimán y vagón, respectivamente, con pérdida de su sonido original en el segundo caso; mientras que las palabras alemanas como Walküre y Wolfram se convierten en valquiria y volframio cambiando el sonido /v/ por /b/, el fonema más cercano.

Evolución del fonema

El fonema /w/ del latín se transformó en /v/ en las lenguas romances; por esta razón la V dejó de ser apropiada para representar el sonido /w/ de las lenguas germánicas.

En neerlandés, W es una aproximante labiodental (salvo las palabras que contienen el diptongo eeuw, que se pronuncia /eːw/), o cualquier otro diptongo que contenga –uw).

En alemán, al igual que sucedió en las lenguas romances, el fonema /w/ terminó siendo /v/ (esta es la razón por la cual la W alemana representa tal sonido).

En algunas lenguas eslavas que utilizan el alfabeto latino, la letra W tiene el fonema /v/, como en Wojtyła, apellido polaco del Papa Juan Pablo II.

En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra Whiskey. En código Morse es: ·--

En polaco esta letra corresponde a la preposición "en el/la"

  • (Él) está en la panadería: (On) jest w piekarni.
  • (Él) está en el ayuntamiento: (On) jest w ratuszu.
  1. (En respuesta a una consulta)RAEinforma (9 de junio de 2020). «#RAEconsultas No, la letra «w» forma parte del abecedario del español desde 1969.» (tuit).
  2. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005). «W». Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana. ISBN 978-8-429-40623-8. Consultado el 26 de noviembre de 2014.
  3. Real Academia Española, ed. (2014). «Un solo nombre para cada letra».

W
letra, alfabeto, latino, idioma, vigilar, editar, para, otros, usos, este, término, véase, desambiguación, mayúscula, vigesimocuarta, letra, decimonovena, consonante, alfabeto, español, desde, 1969, vigesimotercera, letra, alfabeto, latino, básico, algunos, no. W letra del alfabeto latino Idioma Vigilar Editar Para otros usos de este termino vease W desambiguacion La w en mayuscula W es la vigesimocuarta letra y la decimonovena consonante del alfabeto espanol desde 1969 1 y la vigesimotercera letra del alfabeto latino basico Algunos nombres para esta letra son segun el pais a en singular uve doble doble uve ve doble doble ve y doble u b en plural uves dobles dobles uves ves dobles dobles ves o dobleues 2 La edicion del 2010 de la Ortografia de la Real Academia Espanola propone uve doble como nombre unico para esta letra Tiene una ligadura entre 2 letras V 3 Uve doble doble uve ve doble doble ve doble uWwSonido b w UnicodeU 0057 U 0077HistoriaOrigen𐤅YVWwDescendientesẂ Ẁ Ŵ Ẅ Ẇ Ẉ ẘ ẘ ⱲHermanasCon V Ṽ Ṿ Ꝟ Ʋ Ỽ ᶌ ⱱ ⱴAlfabeto espanolA a B b C c D d E e F fG g H h I i J j K k L lM m N n N n O o P p Q qR r S s T t U u V v W wX x Y y Z z Indice 1 Historia 2 Uso fonetico 2 1 Evolucion del fonema 3 Representaciones alternativas 4 En otros idiomas 5 Referencias 6 Enlaces externosHistoria EditarProbable evolucion del grafema Jeroglifico Fonograma U Proto Semitico Waw Fenicio Waw Griego Ipsilon Etrusco V Latin V Latin W La forma primitiva de la W fue una VV doble V usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones que representaban este fonema con el digrafo uu Este digrafo no tuvo en principio amplio uso pues el sonido solia ser representado por la runa wynn Ƿ Denotaba la semiconsonante germanica W pues no tenia correspondencia en las lenguas romanicas ya que la V latina habia pasado a ser labiodental La W gano popularidad a partir de la conquista normanda de 1066 de tal modo que alrededor de 1300 ya habia tomado el lugar de wynn en el uso comun asentandose definitivamente el grafema w moderno Otras formas de la letra fueron un par de V cuyos brazos se cruzaban en el medio Una forma cursiva obsoleta que se encuentra tanto en el ingles como en el aleman del siglo XI es la forma de una n cuyo brazo derecho se curva hacia arriba como una v cursiva comparese con ƕ Uso fonetico EditarEn el alfabeto fonetico internacional la w representa la semivocal aproximante labiovelar sonora Esta letra no pertenece propiamente a la escritura del idioma espanol ya que solamente se usa para escribir palabras tomadas de otros idiomas sobre todo visigodo aleman e ingles y transcripciones al alfabeto latino de palabras procedentes de idiomas orientales 2 Por ser letra ajena a la ortografia tradicional de la lengua espanola no se ha salvado de intensas polemicas a su alrededor y de propuestas de que sea eliminada porque bien podria sustituirse por u hu gu o una v dependiendo del idioma de procedencia En todos estos casos se pronuncia con el sonido mas parecido al del idioma de origen ya sea w o u para palabras con w en la lengua original ej whisky wok o bien como b para aquellas que proceden de terminos con v ej wagneriano que ha sido incorporado al lexico espanol por la Real Academia Espanola Otros ejemplos son walabi wapiti welter wahabismo etcetera Cuando la palabra extranjera se adapta a la ortografia del idioma espanol la w se convierte en v hu gu o gu Por ejemplo las palabras inglesas watchman y wagon se convierten en guachiman y vagon respectivamente con perdida de su sonido original en el segundo caso mientras que las palabras alemanas como Walkure y Wolfram se convierten en valquiria y volframio cambiando el sonido v por b el fonema mas cercano Evolucion del fonema Editar El fonema w del latin se transformo en v en las lenguas romances por esta razon la V dejo de ser apropiada para representar el sonido w de las lenguas germanicas En neerlandes W es una aproximante labiodental salvo las palabras que contienen el diptongo eeuw que se pronuncia eːw o cualquier otro diptongo que contenga uw En aleman al igual que sucedio en las lenguas romances el fonema w termino siendo v esta es la razon por la cual la W alemana representa tal sonido En algunas lenguas eslavas que utilizan el alfabeto latino la letra W tiene el fonema v como en Wojtyla apellido polaco del Papa Juan Pablo II Representaciones alternativas EditarEn alfabeto fonetico aeronautico se le asigna la palabra Whiskey En codigo Morse es Alfabeto semaforo Banderas de senales Lectura Braille Alfabeto manualEn otros idiomas EditarEn polaco esta letra corresponde a la preposicion en el la El esta en la panaderia On jest w piekarni El esta en el ayuntamiento On jest w ratuszu Referencias Editar En respuesta a una consulta RAEinforma 9 de junio de 2020 RAEconsultas No la letra w forma parte del abecedario del espanol desde 1969 tuit a b Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2005 W Diccionario panhispanico de dudas Madrid Santillana ISBN 978 8 429 40623 8 Consultado el 26 de noviembre de 2014 Real Academia Espanola ed 2014 Un solo nombre para cada letra Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre W Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre w Diccionariosdigitales letra W Datos Q9964 Multimedia WObtenido de https es wikipedia org w index php title W amp oldid 136654796, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos