fbpx
Wikipedia

Idioma turco

El idioma turco ( (?·i) o Türk dili) pertenece a la familia lingüística de las lenguas túrquicas, cuya área geográfica se extiende desde el occidente de China hasta los Balcanes. Las lenguas más próximas al turco son el azerí, el tártaro de Crimea, el gagauzo y el turcomano.

Turco
Türkçe, Türk dili
Hablado enTurquíaTurquía
Chipre
Alemania Alemania
AustriaAustria
AzerbaiyánAzerbaiyán
BulgariaBulgaria
Grecia Grecia
Macedonia del NorteMacedonia del Norte
Rumania Rumania
Región Anatolia, Tracia, Chipre, Balcanes, Cáucaso, Medio Oriente, Europa central, Europa occidental
Hablantes 85 000 000
Familia

Lenguas túrquicas
Lenguas oghuz

Turco
Escritura Alfabeto turco (latino)
Alfabeto otomano (hasta 1928)
Estatus oficial
Oficial enTurquíaTurquía
Chipre
Regulado por Sociedad de la Lengua Turca
Códigos
ISO 639-1 tr
ISO 639-2 tur
ISO 639-3

Países en los que el turco es un idioma oficial

Países en los que se reconoce como lengua minoritaria

Es oficial en Turquía, donde se habla desde la época medieval, cuando los turcos procedentes de Asia Central se instalaron en Anatolia, que entonces era parte del Imperio bizantino. Es oficial también en Chipre, donde comparte cooficialidad con el griego, así como en la autoproclamada República Turca del Norte de Chipre. En algunas zonas balcánicas se habla una variedad conocida como turco otomano (Osmanlı Türkçesi), que tiene diferencias con el turco de Turquía. En varios países de la Europa occidental existen importantes comunidades de hablantes de turco, emigradas de Turquía en fechas recientes.

Es una lengua aglutinante, como lo son el quechua, el finés, el japonés o el vasco, y por tanto se basa en un sistema de afijos añadidos a la raíz de las palabras que permiten expresar gran cantidad de significados con pocas palabras. El turco usa casi exclusivamente sufijos. Su morfología no suele tener excepciones y es altamente regular. Otras importantes características son la ausencia del género gramatical, el orden sintáctico es SOV, que es una lengua de núcleo final y que usa postposiciones.

Ha tenido varios sistemas de escritura. Se escribió con caracteres árabes (alfabeto turco otomano) adaptados desde el siglo XIII hasta la reforma ortográfica emprendida en los años 1920 por el gobierno de Mustafa Kemal Atatürk, que emprendió varias iniciativas de occidentalización del país para contribuir a su modernización. La reforma ortográfica vino acompañada de un intento de "depuración" nacionalista, es decir, de sustituir la ingente cantidad de préstamos lingüísticos (sobre todo aquellos provenientes del árabe y, en menor medida, del persa) por vocablos de raíz turca, objetivo vigente hoy en día que no ha cosechado los éxitos esperados.[cita requerida]

Está regulada por la Türk Dil Kurumu (TDK), la Sociedad de la Lengua Turca.

Ejemplo de texto: Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos

Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Índice

El idioma turco pertenece al subgrupo de las lenguas oghuz, el cual incluye el gagauzo y el azerí. Las lenguas oghuz forman el subgrupo sur occidental de las lenguas túrquicas, una familia de lenguas que comprende más de treinta lenguas vivas habladas a través del este de Europa, Asia central y Siberia.​ Algunos lingüistas ubican las lenguas túrquicas dentro de la macrofamilia de lenguas altaicas, aunque las similitudes de las lenguas que la conforman hoy se suelen considerar debidas al contacto areal. Cerca del 40% del total de hablantes de lenguas túrquicas son hablantes nativos del idioma turco. Las características del turco, tales como la armonía vocálica, aglutinación y la ausencia de género gramatical son universales dentro de las lenguas túrquicas y las lenguas propuestas como parte de la macrofamilia altaica. Existe un alto grado de mutua inteligibilidad entre el turco y otras lenguas oghuz, incluyendo el turcomano, el azerí, el kashgai, el gagauzo y el turco gagauzo de los Balcanes.

Fonología

Véase también: Fonología del turco

Consonantes

labial labiodental dental alveolar postalveolar palatal velar glotal
oclusiva sorda p (p) t (t̪) k (c) k (k)
sonora b (b) d (d̪) g (ɟ) g (g)
nasal m (m) n (n)
fricativa sorda f (f) s (s) ş (ʃ) ğ (ɣ) h (h)
sonora v (v) z (z) j (ʒ)
africada sorda ç (ʧ)
sonora c (ʤ)
vibrante r (ɾ)
aproximante central y (j)
lateral l (ɫ) l (l)

Vocales

anterior posterior
no redondeada redondeada no redondeada redondeada
cerrada i (i) ü (y) ı (ɯ) u (u)
media e (e) ö (œ) o (o)
abierta a (a)

Nota: Pese a que (a) es la vocal abierta central no redondeada, se la considera como posterior debido a la armonía vocálica.

Armonía vocálica

Una característica importante a la hora de analizar la estructura fonética del idioma turco, así como también otros de la familia de lenguas túrquicas, es la armonía vocálica. Esta regla consiste en que una palabra contendrá vocales anteriores (e, i, ö, ü) o vocales posteriores (a, ı, o, u) pero no ambas. Por ejemplo, en vişne (guinda ácida) /i/ es anterior cerrada no redondeada y /e/ es anterior abierta no redondeada. Esta regla se denomina «armonía palatal».

Además, las vocales no redondeadas (a, e, ı, i) tienen que ser seguidas por vocales no redondeadas; pero las vocales redondeadas (o, u, ö, ü) pueden ser seguidas por vocales abiertas y no redondeadas (a/e) o por cerradas y redondeadas (u/ü). Esta regla se llama la «armonía labial», por ejemplo: oduncu (leñador), kömürcü (carbonero), köylülerle (con los campesinos).

Según estas reglas, cada vocal puede ser seguida solo por dos vocales, que son:

Vocal precedente Vocal siguiente
e e, i
i e, i
ö e, ü
ü e, ü
a a, ı
ı a, ı
o a, u
u a, u

Todos los sufijos también observan las mismas reglas.

Gramática

Véase también: Gramática del turco

La lengua turca, a diferencia de la mayoría de las lenguas europeas, es una lengua aglutinante, lo que quiere decir que con frecuencia usa afijos y específicamente sufijos o terminaciones gramaticales a la raíz de una palabra que no se modifica. [72] Una palabra puede tener muchos afijos y estos también se pueden usar para crear nuevas palabras, como crear un verbo a partir de un sustantivo o un sustantivo a partir de una raíz verbal (ver la sección sobre formación de palabras). La mayoría de los afijos indican la función gramatical de la palabra. [73] Los únicos prefijos nativos son sílabas intensificadoras aliterativas utilizadas con adjetivos o adverbios: por ejemplo, sım sıcak ("hirviendo" < sıcak ) y mas mavi ("azul brillante" < mavi ). [74] Cada sufijo tiene su propio significado gramatical.

El uso extensivo de afijos puede dar lugar a palabras largas, por ejemplo, Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınızcasına, que significa "En la forma en que eres uno de esos que aparentemente no pudimos convertir al checoslovaco". Si bien este caso es artificial, las palabras largas ocurren con frecuencia en turco normal, como en este título de la columna necrológica de un periódico: Bayramlaşamadıklarımız (Bayram [festival] -Recipr-Impot-Partic-Plur-PossPl1; "Aquellos de nuestro grupo con quienes no intercambiar los saludos de la temporada "). [75] Otro ejemplo puede verse en la última palabra de este título de la Guía de ortografía turca en línea ( İmlâ Kılavuzu): Dilde birlik, ulusal birliğin vazgeçilemezlerindendir ("La unidad en el lenguaje es uno de los indispensables [dispense-Pass-Impot-Plur-PossS3-Abl-Copula] de la unidad nacional ~ La unidad lingüística es una condición sine qua non de la unidad nacional"). [76]

A la palabra puede ser añadido más de un sufijo, como en el ejemplo siguiente:

en turco en español
ev casa
evler casas
evlenmek casarse
evim mi casa
evlerim mis casas
evlendik nos casamos
evimde en mi casa
evlerimde en mis casas
evlendirecekler se casarán

Sustantivos

  • Género

El turco no tiene género gramatical y el sexo de las personas no afecta la forma de las palabras. El pronombre en tercera persona o puede referirse a "él", "ella" o "eso". A pesar de esta falta, el turco todavía tiene formas de indicar el género en los sustantivos:

  • La mayoría de los animales domésticos tienen formas masculinas y femeninas, por ejemplo, aygır (semental), kısrak (yegua), boğa (toro), inek (vaca).
  • Para otros animales, el sexo se puede indicar agregando la palabra dişi (hembra) antes del sustantivo correspondiente, por ejemplo, dişi kedi (gata).
  • Para las personas, el sexo femenino puede indicarse agregando la palabra kız (niña) o kadın (mujer), por ejemplo, kadın kahraman (heroína) en lugar de kahraman (héroe).
  • Algunas palabras extranjeras de origen francés o árabe ya tienen formas femeninas separadas, por ejemplo, aktris (actriz).
  • El sufijo femenino serbocroata –ica se utiliza en tres préstamos: kraliçe (reina), imparatoriçe (emperatriz) y çariçe (tsarina). Este sufijo se usó en el neologismo tanrıça (<Antiguo turco tanrı "dios").


No existe un artículo definido en turco, pero la definición del objeto está implícita cuando se usa la terminación acusativo (ver más abajo). Los sustantivos turcos se declinan tomando terminaciones de declinaciones. Hay seis declinaciones o casos de sustantivos en turco, con todas las terminaciones después de la armonía de vocales (que se muestran en la tabla usando la notación de superíndice de taquigrafía ). Dado que la postposición "ile" a menudo se agrega como sufijo al sustantivo, algunos lo analizan como una declinación instrumental, aunque toma el genitivo con pronombres personales, demostrativos singulares y kim interrogativo. El marcador plural -ler ² sigue inmediatamente al sustantivo antes de cualquier declinación u otros afijos (p. Ej.köylerin "de los pueblos").

En turco hay seis declinaciones gramaticales: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, locativo y ablativo. La vocal del sufijo depende de la armonía vocálica:

casa caballo médico actor
Nominativo ev at doktor aktör
Genitivo evin atın doktorun aktörün
Dativo eve ata doktora aktöre
Acusativo evi atı doktoru aktörü
Locativo evde atta doktorda aktörde
Ablativo evden attan doktordan aktörden

En la lengua turca no hay género gramatical, por lo que la palabra arkadaş (amigo) se puede utilizar tanto para hombres como mujeres. No hay artículo definido, pero el número bir (uno) se puede usar como un artículo indefinido. El plural se indica mediante el sufijo -lar/ler (dependiendo de la armonía vocálica), como en evler (casas) y atlar (caballos).

El marcador de caso acusativo se usa solo para objetos definidos; compare (bir) ağaç gördük "vimos un árbol" con ağacı gördük "vimos el árbol". [77] El marcador plural -ler generalmente no se usa cuando se quiere decir una clase o categoría: ağaç gördük puede significar igualmente "vimos árboles [mientras caminábamos por el bosque]" - en contraposición a ağaçları gördük "vimos los árboles [en cuestión] ".

La declinación de ağaç ilustra dos características importantes de la fonología turca: asimilación de consonantes en sufijos ( ağaç t an, ağaç t a ) y expresión de consonantes finales antes de vocales ( ağa c ın, ağa c a, ağa c ı).

Además, los sustantivos pueden llevar sufijos que asignan a la persona: por ejemplo -imiz, "nuestro". Con la adición de la cópula (por ejemplo -im, "Yo soy") se pueden formar oraciones completas. La partícula interrogativa mi sigue inmediatamente a la palabra cuestionada, y también sigue la armonía de vocales: köye mi? "[yendo] al pueblo?", ağaç mı? "¿[es un] árbol?".

  • Adjetivos

Los adjetivos turcos no se declinan. Sin embargo, la mayoría de los adjetivos también se pueden usar como sustantivos, en cuyo caso se declinan: por ejemplo, güzel ("hermosos") → güzeller ("(los) hermosos / personas"). Usados atributivamente, los adjetivos preceden a los sustantivos que modifican. Los adjetivos var ("existente") y yok (" inexistente ") se usan en muchos casos donde en español usaría "hay" o "tiene", por ejemplo , süt yok ("no hay leche", lit. "( la) leche (es) inexistente "); la construcción " sustantivo -GEN sustantivo -POSS var / yok "sustantivo "; imparatorun elbisesi yok " el emperador no tiene ropa "(" (el) emperador- de ropa- su inexistente "); kedimin ayakkabıları yoktu (" mi gato no tenía zapatos ", literalmente " gato- mi - de zapato- plur. - su tiempo pasado inexistente ").

Distribución geográfica del turco

Las primeras inscripciones túrquicas conocidas son las monumentales inscripciones Orkhon. Se encuentran en la actual Mongolia y fueron erigidas en honor al príncipe Kul Tigin y su hermano el emperador Bilge Khan. Estas inscripciones están fechadas entre los años 732 y 735. Después del descubrimiento y excavación de estos monumentos y otras losas de piedra por arqueólogos rusos en un área más amplia alrededor del valle de Orkhon entre 1889 y 1893, se estableció que el idioma de las inscripciones fue el antiguo turco. La escritura orkhon también se conoce como runas turcas, por sus formas parecidas a las runas germánicas.

Con la expansión turca a principios de la Edad Media europea (siglos VI al XI), los pueblos hablantes de lenguas túrquicas se extendieron a través de Asia Central, cubriendo una vasta zona geográfica desde Siberia hasta Europa y parte del Mediterráneo. La dinastía selyúcida en particular, llevó su lengua, el turco oghuz (ancestro directo del actual idioma turco) a Anatolia en el siglo XI. También durante el siglo XI, el lingüista qarajanida, Mahmud al-Kashgari, publicó el primer diccionario de una lengua túrquica y un mapa de la distribución geográfica de hablantes de lenguas túrquicas en el Compendio de dialectos túrquicos (en turco otomano: Divânü Lügati't-Türk).

Turco otomano

Artículo principal: Idioma turco otomano

Seguido a la adopción del Islam alrededor del año 950 por los qarajanidas y los selyúcidas, quienes son considerados los ancestros culturales de los otomanos, la lengua administrativa de estos estados adquirió numerosos préstamos del idioma árabe y el idioma persa. La literatura turca del periodo otomano, particularmente la poesía divan o diwan, fue fuertemente influenciada por el persa, incluyendo la adopción de la métrica y una gran cantidad de palabras importadas. La lengua oficial y literaria del Imperio otomano (1299-1922) fue una mezcla de turco, árabe y persa que difería considerablemente del idioma hablado diariamente en ese periodo denominado kaba Türkçe hablado por personas con menor grado de escolaridad y por la gente de zonas rurales. Esta lengua era mucho más pura y se convirtió en la base del turco moderno.

Reforma lingüística y turco moderno

Después de la fundación de la República de Turquía y la reforma de la escritura, la Sociedad de la Lengua Turca (TDK) se estableció en 1932 bajo el patronazgo de Mustafa Kemal Atatürk con el objetivo de llevar a cabo una investigación sobre la lengua. Uno de los objetivos de esta asociación era iniciar una reforma lingüística para reemplazar las palabras de origen árabe y persa con su equivalente de origen turco. Con la prohibición de usar palabras extranjeras en la prensa, la asociación consiguió eliminar cientos de palabras extranjeras del idioma turco. Mientras que la mayoría de las palabras introducidas en la lengua por la Türk Dili Kurumu (TDK) eran nuevos derivados de raíces turcas, esta asociación optó también por revivir palabras del antiguo túrquico que no habían sido usadas durante siglos.

Debido a este repentino cambio en el idioma, los hablantes de cierta edad y los jóvenes comenzaron a diferir en su léxico: mientras las generaciones nacidas antes de 1940 tendían a usar términos de origen persa y árabe, las nuevas generaciones favorecieron las nuevas expresiones. Es particularmente irónico que el propio Atatürk, en sus largos discursos al nuevo parlamento en 1927, usaba un estilo de dicción otomana que hoy sonaría tan extraña que necesitó tres traducciones al turco moderno: la primera en 1963, la segunda en 1986 y, nuevamente, en 1995. Existe también una dimensión política en este debate lingüístico, con grupos conservadores que emplean más arcaísmos, tanto en la prensa como en la vida diaria.[cita requerida]

Las últimas décadas han visto el trabajo continuo de la TDK para acuñar nuevas palabras, a fin de expresar nuevos conceptos y tecnologías a medida que entran en la lengua, mayormente del inglés. Muchos de esos términos, particularmente del área de la tecnología, han recibido amplia aceptación. No obstante, la TDK ha sido criticada por acuñar palabras que, según muchos, suenan artificiales. Algunos cambios tempranos, como bölem que vino a reemplazar a fırka (partido político), no logró el apoyo popular; de hecho fırka fue también reemplazada por la palabra parti tomada del francés. Algunas palabras tomadas del antiguo turco tomaron significados especializados, por ejemplo, betik (que significó originalmente libro) es usada para el llamado script de la informática.

Muchas palabras coexisten con su antigua contraparte. Esto ocurre usualmente cuando una palabra prestada de otro idioma cambia su significado original: por ejemplo, dert, derivada del persa dard (درد: dolor), significa "problema" en turco; ​ mientras la palabra turca nativa ağrı se usa para "dolor físico". En ocasiones, el préstamo lingüístico tiene en turco un significado ligeramente diferente de su original, lo cual crea una situación similar a la coexistencia de palabras de origen germánico y latino en el idioma inglés, como pork (carne de cerdo, cf. francés porc) y pig ("cerdo", "puerco"), to commence ("iniciar", "empezar", "comenzar", palabra de estilo formal; cf. francés commencer) y to begin ("empezar"), etc. Entre las antiguas palabras reemplazadas, hay términos de geometría, puntos cardinales, algunos nombres de meses y muchos sustantivos y adjetivos.

Artículos principales: Alfabeto turco otomano y Alfabeto turco.

Hasta el 3 de noviembre de 1928, el turco se escribía en caracteres árabes. A partir de esa fecha, Mustafa Kemal Atatürk ordenó reemplazar esa escritura por una especialmente diseñada para la lengua turca por la Dil Encümeni (Comisión del Idioma), que se basó en el alfabeto latino, agregando algunos signos diacríticos, donde cada fonema es representado por un único signo. Dentro de tales signos diacríticos se cuentan las vocales «ö» y «ü» (que siguieron el modelo alemán, con similar valor, esto es, /œ/ y /y/), la vocal cerrada posterior no redondeada «I», «ı»/ɯ/ (con su contrapartida «İ», «i» para el sonido /i/), las dos consonantes con virgulilla: «ç» para la «ch» //, «ş» para la «sh» /ʃ/, y finalmente la «ğ» para /ɣ/.

Dicha política, conocida como «La revolución de los signos», tuvo el mérito de reducir considerablemente el analfabetismo y Turquía alcanzó un nivel de alfabetización de 92,2 % según una investigación de 2006 realizada por TESEV.

El idioma turco es hablado como lengua materna por el pueblo turco en Turquía y por la diáspora turca en otros treinta países. En general, las minorías turco-hablantes se encuentran en países que formaron parte, total o parcialmente, del Imperio otomano, tales como Grecia, Bulgaria, Chipre, Macedonia del Norte, Serbia y Rumanía. Más de tres millones de hablantes de turco se encuentran en Alemania y existen importantes comunidades en Francia, Países Bajos, Austria, Suiza, Bélgica y Reino Unido. Debido a la asimilación cultural de estas comunidades turcas en los países huéspedes no todos los inmigrantes hablan fluidamente el idioma turco.[cita requerida]

El número de hablantes de turco en Turquía es de alrededor de 70 millones, equivalente al 93 % de la población (91,3 % según el informe de TESEV arriba mencionado). La mayoría de las minorías lingüísticas del país son bilingües con el turco.

Estatus oficial

El turco es la lengua oficial de Turquía y es uno de los idiomas oficiales de Chipre. También tiene estatus oficial (pero no primario) en el distrito de Prizren en Kosovo y tres municipios de Macedonia del Norte, basado en la concentración de la población local turcohablante.

En Turquía, el órgano regulador del turco es la Asociación de la Lengua Turca (Türk Dil Kurumu o TDK), fundada en 1932 bajo el nombre Türk Dili Tetkik Cemiyeti (Sociedad de Investigación sobre el Lenguaje Turco). La Asociación de Lengua Turca fue influenciada por la ideología del purismo lingüístico: de hecho, una de sus tareas principales era la sustitución de préstamos y construcciones gramaticales extranjeras por equivalentes de origen turco, Estos cambios, junto con la adopción del nuevo alfabeto turco en 1928, formaron el moderno idioma turco que se habla hoy, TDK se convirtió en un organismo independiente en 1951, con el levantamiento del requisito de que fuera presidido por el Ministro de Educación. Este estatus continuó hasta agosto de 1983, cuando se convirtió de nuevo en un cuerpo gubernamental en la constitución de 1982, después del golpe militar de 1980.

En la provincia turca de Giresun, los habitantes de la aldea de Kuşköy se han comunicado utilizando una versión silbada del turco durante más de 400 años. La región está formada por una serie de valles profundos y el inusual modo de comunicación permite conversar a distancias de hasta 5 kilómetros. Las autoridades turcas estiman que todavía hay unas 10.000 personas que utilizan el idioma silbado. Sin embargo, en 2011, la UNESCO consideró que silbar turco era un idioma moribundo y lo incluyó en su lista de patrimonio cultural inmaterial . Desde entonces, la dirección de educación local lo ha introducido como un curso en las escuelas de la región, con la esperanza de reactivar su uso.

Un científico alemán de origen turco, Onur Güntürkün, de la Universidad del Ruhr, realizó un estudio en el que observó a 31 "hablantes" de kuş dili ("lengua de pájaro") de Kuşköy, y descubrió que el lenguaje silbado reflejaba la estructura léxica y sintáctica del idioma turco.

Evet - Sí
Hayır - No
Merhaba, selam - Hola
Nasılsın? - ¿Cómo estás?
Nasılsınız? - ¿Cómo está usted?
Hoşçakal, güle güle - Adiós
Adın ne? - ¿Cómo te llamas?
Adınız nedir? - ¿Cómo se llama (Usted)?
Benim adım Pedro. - Me llamo Pedro.
Günaydın, iyi sabahlar, hayırlı sabahlar - Buenos días (se usa por la mañana solamente)
İyi günler, hayırlı günler - Buenos días (se usa durante todo el día, hasta que baje el sol)
İyi akşamlar, hayırlı akşamlar - Buenas tardes (se usa para la tarde-noche)
İyi geceler, hayırlı geceler - Buenas noches (se usa a la hora de dormir, al despedirse)
Aldırma - No te preocupes.
Önemli değil - No importa, no es importante.
Bir dakika lütfen - Un momento, por favor
Bir dakika bekle lütfen - Espera un momento, por favor
Teşekkürler, teşekkür ederim, sağol - Gracias
Çok teşekkürler, çok teşekkür ederim, çok sağol - Muchas gracias
Bir şey değil, rica ederim - De nada
Görüşmek üzere, görüşmek dileğiyle, görüşürüz - Hasta la vista, hasta luego
Türkiye - Turquía
Türk -Turco (gentilicio)
Türkçe - Idioma turco
Türkiye'nin başkenti Ankara'dır - La capital de Turquía es Ankara
Türkiye'nin en kalabalık şehri İstanbul'dur - La ciudad más poblada de Turquía es Estambul
Türkiye Cumhuriyeti - República de Turquía
İspanya Krallığı - Reino de España
Türkçe konuşuyorum, Türkçe konuşurum - Hablo turco
İspanyolca konuşmuyorum - No hablo español
Biraz İspanyolca konuşuyorum - Hablo un poco de español
Bir, iki, üç, dört, beş - Uno, dos, tres, cuatro, cinco
Altı, yedi, sekiz, dokuz, on - Seis, siete, ocho, nueve, diez
Ben, sen, o, biz, siz, onlar - Yo, tú, él/ella, nosotros/nosotras, vosotros/vosotras, ellos/ellas
Fiyatı ne kadar? - ¿Cuánto cuesta?
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma turco.
  1. Aalto, P. "Iranian Contacts of the Turks in Pre-Islamic times," in Studia Turcica, ed. L. Ligeti, Budapest, 1971, pp. 29-37.
  2. . The Daily Sabah. February 16, 2016.
  • Akalın, Şükrü Haluk (January 2003). . Türk_Dili(en turco) 85 (613). ISSN . Archivado desde el June 27, 2007. Consultado el 18 de marzo de 2007.
  • Bazin, Louis (1975). «Turcs et Sogdiens: Les Enseignements de L'Inscription de Bugut (Mongolie), Mélanges Linguistiques Offerts à Émile Benveniste». Collection Linguistique, Publiée Par la Société de Linguistique de Paris(en francés) (LXX): 37-45.
  • Brendemoen, B. (1996). Conference on Turkish in Contact, Netherlands Institute for Advanced Study (NIAS) in the Humanities and Social Sciences, Wassenaar, 5–6 February 1996.
  • Encyclopaedia Britannica, Expo 70 Edition Vol 12. William Benton. 1970.
  • Coulmas, Florian (1989). . Blackwell Publishers Ltd, Oxford. ISBN 0-631-18028-1.(requiere registro).
  • Dilaçar, Agop (1977). . Türk Dili(en turco) 35 (307). ISSN . Consultado el 19 de marzo de 2007.
  • Ergin, Muharrem (1980). Orhun Abideleri(en turco). Boğaziçi Yayınları. ISBN 0-19-517726-6.
  • Findley, Carter V. (October 2004). The Turks in World History. Oxford University Press. ISBN 0-19-517726-6.
  • Glenny, Misha (2001). The Balkans: Nationalism, War, and the Great Powers, 1804-1999(en inglés). New York: Penguin.
  • Johanson, Lars (2001). . Swedish Research Institute in Istanbul. Archivado desde el February 5, 2007. Consultado el 18 de marzo de 2007.
  • Ishjatms, N. (October 1996). «Nomads In Eastern Central Asia». History of civilizations of Central Asia 2. UNESCO Publishing. ISBN 92-3-102846-4.
  • Lewis, Geoffrey (1953). . English Universities Press. ISBN 978-0-340-49231-4.(requiere registro). (2nd edition 1989)
  • Lewis, Geoffrey (2001). Turkish Grammar. Oxford University Press. ISBN 0-19-870036-9.
  • Lewis, Geoffrey (2002). The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success. Oxford University Press. ISBN 0-19-925669-1.
  • Özsoy, A. Sumru; Taylan, Eser E., eds. (2000). Türkçe'nin ağızları çalıştayı bildirileri [Workshop on the dialects of Turkish](en turco). Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi. ISBN 975-518-140-7.
  • Soucek, Svat (2000). . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-65169-1.(requiere registro).
  • Vaux, Bert (2001). . Harvard University. Archivado desde el March 15, 2007. Consultado el 24 de abril de 2007.
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999). . Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 154-158. ISBN 0-521-65236-7.

Fuentes en línea

  • Center for Studies on Turkey, University of Essen (2003). . Turkish Industrialists' and Businessmen's Association. Archivado desde el December 4, 2005. Consultado el 6 de enero de 2007.
  • . 2013.
  • (en turco). Turkish Language Association. 2005. Archivado desde el 12 de marzo de 2007. Consultado el 21 de marzo de 2007.
  • (en turco). Sevan Nişanyan. 2006. Consultado el 11 de septiembre de 2007.
  • . UCLA International Institute, Center for World Languages. February 2007. Archivado desde el 11 de octubre de 2007. Consultado el 26 de abril de 2007.
  • (February 2006). . European Commission Directorate of General Press and Communication. Consultado el 28 de marzo de 2007.
  • (en turco). Turkish Language Association. Archivado desde el 28 de julio de 2012. Consultado el 13 de enero de 2013.
  • Göknel, Yüksel (2012). . Consultado el 16 de enero de 2013.
  • Turkish Language Association. (en turco). Archivado desde el 16 de marzo de 2007. Consultado el 18 de marzo de 2007.
  • (en turco). Turkish Language Association. 2005. Archivado desde el March 1, 2007. Consultado el 21 de marzo de 2007.
  • (en turco). Turkish Studies: International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7/3. Archivado desde el 13 de marzo de 2013. Consultado el 15 de enero de 2013.

Idioma turco
idioma, turco, lengua, eurasia, idioma, vigilar, editar, idioma, turco, türkçe, türk, dili, pertenece, familia, lingüística, lenguas, túrquicas, cuya, área, geográfica, extiende, desde, occidente, china, hasta, balcanes, lenguas, más, próximas, turco, azerí, t. Idioma turco lengua de Eurasia Idioma Vigilar Editar El idioma turco Turkce i o Turk dili pertenece a la familia linguistica de las lenguas turquicas cuya area geografica se extiende desde el occidente de China hasta los Balcanes Las lenguas mas proximas al turco son el azeri el tartaro de Crimea el gagauzo y el turcomano TurcoTurkce Turk diliHablado enTurquia Turquia Chipre Alemania Alemania Austria Austria Azerbaiyan Azerbaiyan Bulgaria Bulgaria Grecia Grecia Macedonia del Norte Macedonia del Norte Rumania RumaniaRegionAnatolia Tracia Chipre Balcanes Caucaso Medio Oriente Europa central Europa occidentalHablantes85 000 000Familia Lenguas turquicas Lenguas oghuz TurcoEscrituraAlfabeto turco latino Alfabeto otomano hasta 1928 Estatus oficialOficial enTurquia Turquia ChipreRegulado porSociedad de la Lengua TurcaCodigosISO 639 1trISO 639 2turISO 639 3tur Paises en los que el turco es un idioma oficial Paises en los que se reconoce como lengua minoritaria editar datos en Wikidata Es oficial en Turquia donde se habla desde la epoca medieval cuando los turcos procedentes de Asia Central se instalaron en Anatolia que entonces era parte del Imperio bizantino Es oficial tambien en Chipre donde comparte cooficialidad con el griego asi como en la autoproclamada Republica Turca del Norte de Chipre En algunas zonas balcanicas se habla una variedad conocida como turco otomano Osmanli Turkcesi que tiene diferencias con el turco de Turquia En varios paises de la Europa occidental existen importantes comunidades de hablantes de turco emigradas de Turquia en fechas recientes Es una lengua aglutinante como lo son el quechua el fines el japones o el vasco y por tanto se basa en un sistema de afijos anadidos a la raiz de las palabras que permiten expresar gran cantidad de significados con pocas palabras El turco usa casi exclusivamente sufijos Su morfologia no suele tener excepciones y es altamente regular Otras importantes caracteristicas son la ausencia del genero gramatical el orden sintactico es SOV que es una lengua de nucleo final y que usa postposiciones Ha tenido varios sistemas de escritura Se escribio con caracteres arabes alfabeto turco otomano adaptados desde el siglo XIII hasta la reforma ortografica emprendida en los anos 1920 por el gobierno de Mustafa Kemal Ataturk que emprendio varias iniciativas de occidentalizacion del pais para contribuir a su modernizacion La reforma ortografica vino acompanada de un intento de depuracion nacionalista es decir de sustituir la ingente cantidad de prestamos linguisticos sobre todo aquellos provenientes del arabe y en menor medida del persa por vocablos de raiz turca objetivo vigente hoy en dia que no ha cosechado los exitos esperados cita requerida Esta regulada por la Turk Dil Kurumu TDK la Sociedad de la Lengua Turca Ejemplo de texto Articulo 1 de la Declaracion Universal de los Derechos Humanos Butun insanlar hur haysiyet ve haklar bakimindan esit dogarlar Akil ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karsi kardeslik zihniyeti ile hareket etmelidirler Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y dotados como estan de razon y conciencia deben comportarse fraternalmente los unos con los otros Indice 1 Clasificacion 2 Descripcion linguistica 2 1 Fonologia 2 1 1 Consonantes 2 1 2 Vocales 2 1 3 Armonia vocalica 2 2 Gramatica 2 3 Sustantivos 3 Historia 3 1 Turco otomano 3 2 Reforma linguistica y turco moderno 4 Escritura La revolucion de los signos 5 Distribucion geografica 5 1 Estatus oficial 6 Lenguaje silbado 7 Ejemplos 8 Vease tambien 9 Referencias 10 BibliografiaClasificacion EditarEl idioma turco pertenece al subgrupo de las lenguas oghuz el cual incluye el gagauzo y el azeri Las lenguas oghuz forman el subgrupo sur occidental de las lenguas turquicas una familia de lenguas que comprende mas de treinta lenguas vivas habladas a traves del este de Europa Asia central y Siberia 1 Algunos linguistas ubican las lenguas turquicas dentro de la macrofamilia de lenguas altaicas aunque las similitudes de las lenguas que la conforman hoy se suelen considerar debidas al contacto areal Cerca del 40 del total de hablantes de lenguas turquicas son hablantes nativos del idioma turco Las caracteristicas del turco tales como la armonia vocalica aglutinacion y la ausencia de genero gramatical son universales dentro de las lenguas turquicas y las lenguas propuestas como parte de la macrofamilia altaica Existe un alto grado de mutua inteligibilidad entre el turco y otras lenguas oghuz incluyendo el turcomano el azeri el kashgai el gagauzo y el turco gagauzo de los Balcanes Descripcion linguistica EditarFonologia Editar Vease tambien Fonologia del turco Consonantes Editar labial labiodental dental alveolar postalveolar palatal velar glotaloclusiva sorda p p t t k c k k sonora b b d d g ɟ g g nasal m m n n fricativa sorda f f s s s ʃ g ɣ h h sonora v v z z j ʒ africada sorda c ʧ sonora c ʤ vibrante r ɾ aproximante central y j lateral l ɫ l l Vocales Editar anterior posteriorno redondeada redondeada no redondeada redondeadacerrada i i u y i ɯ u u media e e o œ o o abierta a a Nota Pese a que a es la vocal abierta central no redondeada se la considera como posterior debido a la armonia vocalica Armonia vocalica Editar Una caracteristica importante a la hora de analizar la estructura fonetica del idioma turco asi como tambien otros de la familia de lenguas turquicas es la armonia vocalica Esta regla consiste en que una palabra contendra vocales anteriores e i o u o vocales posteriores a i o u pero no ambas Por ejemplo en visne guinda acida i es anterior cerrada no redondeada y e es anterior abierta no redondeada Esta regla se denomina armonia palatal Ademas las vocales no redondeadas a e i i tienen que ser seguidas por vocales no redondeadas pero las vocales redondeadas o u o u pueden ser seguidas por vocales abiertas y no redondeadas a e o por cerradas y redondeadas u u Esta regla se llama la armonia labial por ejemplo oduncu lenador komurcu carbonero koylulerle con los campesinos Segun estas reglas cada vocal puede ser seguida solo por dos vocales que son Vocal precedente Vocal siguientee e ii e io e uu e ua a ii a io a uu a u Todos los sufijos tambien observan las mismas reglas Gramatica Editar Vease tambien Gramatica del turco La lengua turca a diferencia de la mayoria de las lenguas europeas es una lengua aglutinante lo que quiere decir que con frecuencia usa afijos y especificamente sufijos o terminaciones gramaticales a la raiz de una palabra que no se modifica 72 Una palabra puede tener muchos afijos y estos tambien se pueden usar para crear nuevas palabras como crear un verbo a partir de un sustantivo o un sustantivo a partir de una raiz verbal ver la seccion sobre formacion de palabras La mayoria de los afijos indican la funcion gramatical de la palabra 73 Los unicos prefijos nativos son silabas intensificadoras aliterativas utilizadas con adjetivos o adverbios por ejemplo sim sicak hirviendo lt sicak y mas mavi azul brillante lt mavi 74 Cada sufijo tiene su propio significado gramatical El uso extensivo de afijos puede dar lugar a palabras largas por ejemplo Cekoslovakyalilastiramadiklarimizdanmissinizcasina que significa En la forma en que eres uno de esos que aparentemente no pudimos convertir al checoslovaco Si bien este caso es artificial las palabras largas ocurren con frecuencia en turco normal como en este titulo de la columna necrologica de un periodico Bayramlasamadiklarimiz Bayram festival Recipr Impot Partic Plur PossPl1 Aquellos de nuestro grupo con quienes no intercambiar los saludos de la temporada 75 Otro ejemplo puede verse en la ultima palabra de este titulo de la Guia de ortografia turca en linea Imla Kilavuzu Dilde birlik ulusal birligin vazgecilemezlerindendir La unidad en el lenguaje es uno de los indispensables dispense Pass Impot Plur PossS3 Abl Copula de la unidad nacional La unidad linguistica es una condicion sine qua non de la unidad nacional 76 A la palabra puede ser anadido mas de un sufijo como en el ejemplo siguiente en turco en espanolev casaevler casasevlenmek casarseevim mi casaevlerim mis casasevlendik nos casamosevimde en mi casaevlerimde en mis casasevlendirecekler se casaranSustantivos Editar Genero El turco no tiene genero gramatical y el sexo de las personas no afecta la forma de las palabras El pronombre en tercera persona o puede referirse a el ella o eso A pesar de esta falta el turco todavia tiene formas de indicar el genero en los sustantivos La mayoria de los animales domesticos tienen formas masculinas y femeninas por ejemplo aygir semental kisrak yegua boga toro inek vaca Para otros animales el sexo se puede indicar agregando la palabra disi hembra antes del sustantivo correspondiente por ejemplo disi kedi gata Para las personas el sexo femenino puede indicarse agregando la palabra kiz nina o kadin mujer por ejemplo kadin kahraman heroina en lugar de kahraman heroe Algunas palabras extranjeras de origen frances o arabe ya tienen formas femeninas separadas por ejemplo aktris actriz El sufijo femenino serbocroata ica se utiliza en tres prestamos kralice reina imparatorice emperatriz y carice tsarina Este sufijo se uso en el neologismo tanrica lt Antiguo turco tanri dios Declinacion No existe un articulo definido en turco pero la definicion del objeto esta implicita cuando se usa la terminacion acusativo ver mas abajo Los sustantivos turcos se declinan tomando terminaciones de declinaciones Hay seis declinaciones o casos de sustantivos en turco con todas las terminaciones despues de la armonia de vocales que se muestran en la tabla usando la notacion de superindice de taquigrafia Dado que la postposicion ile a menudo se agrega como sufijo al sustantivo algunos lo analizan como una declinacion instrumental aunque toma el genitivo con pronombres personales demostrativos singulares y kim interrogativo El marcador plural ler sigue inmediatamente al sustantivo antes de cualquier declinacion u otros afijos p Ej koylerin de los pueblos En turco hay seis declinaciones gramaticales nominativo genitivo dativo acusativo locativo y ablativo La vocal del sufijo depende de la armonia vocalica casa caballo medico actorNominativo ev at doktor aktorGenitivo evin atin doktorun aktorunDativo eve ata doktora aktoreAcusativo evi ati doktoru aktoruLocativo evde atta doktorda aktordeAblativo evden attan doktordan aktorden En la lengua turca no hay genero gramatical por lo que la palabra arkadas amigo se puede utilizar tanto para hombres como mujeres No hay articulo definido pero el numero bir uno se puede usar como un articulo indefinido El plural se indica mediante el sufijo lar ler dependiendo de la armonia vocalica como en evler casas y atlar caballos El marcador de caso acusativo se usa solo para objetos definidos compare bir agac gorduk vimos un arbol con agaci gorduk vimos el arbol 77 El marcador plural ler generalmente no se usa cuando se quiere decir una clase o categoria agac gorduk puede significar igualmente vimos arboles mientras caminabamos por el bosque en contraposicion a agaclari gorduk vimos los arboles en cuestion La declinacion de agac ilustra dos caracteristicas importantes de la fonologia turca asimilacion de consonantes en sufijos agac t an agac t a y expresion de consonantes finales antes de vocales aga c in aga c a aga c i Ademas los sustantivos pueden llevar sufijos que asignan a la persona por ejemplo imiz nuestro Con la adicion de la copula por ejemplo im Yo soy se pueden formar oraciones completas La particula interrogativa mi sigue inmediatamente a la palabra cuestionada y tambien sigue la armonia de vocales koye mi yendo al pueblo agac mi es un arbol Adjetivos Los adjetivos turcos no se declinan Sin embargo la mayoria de los adjetivos tambien se pueden usar como sustantivos en cuyo caso se declinan por ejemplo guzel hermosos guzeller los hermosos personas Usados atributivamente los adjetivos preceden a los sustantivos que modifican Los adjetivos var existente y yok inexistente se usan en muchos casos donde en espanol usaria hay o tiene por ejemplo sut yok no hay leche lit la leche es inexistente la construccion sustantivo GEN sustantivo POSS var yok sustantivo imparatorun elbisesi yok el emperador no tiene ropa el emperador de ropa su inexistente kedimin ayakkabilari yoktu mi gato no tenia zapatos literalmente gato mi de zapato plur su tiempo pasado inexistente Historia Editar Distribucion geografica del turco Las primeras inscripciones turquicas conocidas son las monumentales inscripciones Orkhon Se encuentran en la actual Mongolia y fueron erigidas en honor al principe Kul Tigin y su hermano el emperador Bilge Khan Estas inscripciones estan fechadas entre los anos 732 y 735 Despues del descubrimiento y excavacion de estos monumentos y otras losas de piedra por arqueologos rusos en un area mas amplia alrededor del valle de Orkhon entre 1889 y 1893 se establecio que el idioma de las inscripciones fue el antiguo turco La escritura orkhon tambien se conoce como runas turcas por sus formas parecidas a las runas germanicas Con la expansion turca a principios de la Edad Media europea siglos VI al XI los pueblos hablantes de lenguas turquicas se extendieron a traves de Asia Central cubriendo una vasta zona geografica desde Siberia hasta Europa y parte del Mediterraneo La dinastia selyucida en particular llevo su lengua el turco oghuz ancestro directo del actual idioma turco a Anatolia en el siglo XI Tambien durante el siglo XI el linguista qarajanida Mahmud al Kashgari publico el primer diccionario de una lengua turquica y un mapa de la distribucion geografica de hablantes de lenguas turquicas en el Compendio de dialectos turquicos en turco otomano Divanu Lugati t Turk Turco otomano Editar Articulo principal Idioma turco otomano Seguido a la adopcion del Islam alrededor del ano 950 por los qarajanidas y los selyucidas quienes son considerados los ancestros culturales de los otomanos la lengua administrativa de estos estados adquirio numerosos prestamos del idioma arabe y el idioma persa La literatura turca del periodo otomano particularmente la poesia divan o diwan fue fuertemente influenciada por el persa incluyendo la adopcion de la metrica y una gran cantidad de palabras importadas La lengua oficial y literaria del Imperio otomano 1299 1922 fue una mezcla de turco arabe y persa que diferia considerablemente del idioma hablado diariamente en ese periodo denominado kaba Turkce hablado por personas con menor grado de escolaridad y por la gente de zonas rurales Esta lengua era mucho mas pura y se convirtio en la base del turco moderno Reforma linguistica y turco moderno Editar Despues de la fundacion de la Republica de Turquia y la reforma de la escritura la Sociedad de la Lengua Turca TDK se establecio en 1932 bajo el patronazgo de Mustafa Kemal Ataturk con el objetivo de llevar a cabo una investigacion sobre la lengua Uno de los objetivos de esta asociacion era iniciar una reforma linguistica para reemplazar las palabras de origen arabe y persa con su equivalente de origen turco Con la prohibicion de usar palabras extranjeras en la prensa la asociacion consiguio eliminar cientos de palabras extranjeras del idioma turco Mientras que la mayoria de las palabras introducidas en la lengua por la Turk Dili Kurumu TDK eran nuevos derivados de raices turcas esta asociacion opto tambien por revivir palabras del antiguo turquico que no habian sido usadas durante siglos Debido a este repentino cambio en el idioma los hablantes de cierta edad y los jovenes comenzaron a diferir en su lexico mientras las generaciones nacidas antes de 1940 tendian a usar terminos de origen persa y arabe las nuevas generaciones favorecieron las nuevas expresiones Es particularmente ironico que el propio Ataturk en sus largos discursos al nuevo parlamento en 1927 usaba un estilo de diccion otomana que hoy sonaria tan extrana que necesito tres traducciones al turco moderno la primera en 1963 la segunda en 1986 y nuevamente en 1995 Existe tambien una dimension politica en este debate linguistico con grupos conservadores que emplean mas arcaismos tanto en la prensa como en la vida diaria cita requerida Las ultimas decadas han visto el trabajo continuo de la TDK para acunar nuevas palabras a fin de expresar nuevos conceptos y tecnologias a medida que entran en la lengua mayormente del ingles Muchos de esos terminos particularmente del area de la tecnologia han recibido amplia aceptacion No obstante la TDK ha sido criticada por acunar palabras que segun muchos suenan artificiales Algunos cambios tempranos como bolem que vino a reemplazar a firka partido politico no logro el apoyo popular de hecho firka fue tambien reemplazada por la palabra parti tomada del frances Algunas palabras tomadas del antiguo turco tomaron significados especializados por ejemplo betik que significo originalmente libro es usada para el llamado script de la informatica Muchas palabras coexisten con su antigua contraparte Esto ocurre usualmente cuando una palabra prestada de otro idioma cambia su significado original por ejemplo dert derivada del persa dard درد dolor significa problema en turco 2 mientras la palabra turca nativa agri se usa para dolor fisico En ocasiones el prestamo linguistico tiene en turco un significado ligeramente diferente de su original lo cual crea una situacion similar a la coexistencia de palabras de origen germanico y latino en el idioma ingles como pork carne de cerdo cf frances porc y pig cerdo puerco to commence iniciar empezar comenzar palabra de estilo formal cf frances commencer y to begin empezar etc Entre las antiguas palabras reemplazadas hay terminos de geometria puntos cardinales algunos nombres de meses y muchos sustantivos y adjetivos Escritura La revolucion de los signos EditarArticulos principales Alfabeto turco otomanoy Alfabeto turco Hasta el 3 de noviembre de 1928 el turco se escribia en caracteres arabes A partir de esa fecha Mustafa Kemal Ataturk ordeno reemplazar esa escritura por una especialmente disenada para la lengua turca por la Dil Encumeni Comision del Idioma que se baso en el alfabeto latino agregando algunos signos diacriticos donde cada fonema es representado por un unico signo Dentro de tales signos diacriticos se cuentan las vocales o y u que siguieron el modelo aleman con similar valor esto es œ y y la vocal cerrada posterior no redondeada I i ɯ con su contrapartida I i para el sonido i las dos consonantes con virgulilla c para la ch tʃ s para la sh ʃ y finalmente la g para ɣ Dicha politica conocida como La revolucion de los signos tuvo el merito de reducir considerablemente el analfabetismo y Turquia alcanzo un nivel de alfabetizacion de 92 2 segun una investigacion de 2006 realizada por TESEV 3 Distribucion geografica EditarEl idioma turco es hablado como lengua materna por el pueblo turco en Turquia y por la diaspora turca en otros treinta paises En general las minorias turco hablantes se encuentran en paises que formaron parte total o parcialmente del Imperio otomano tales como Grecia Bulgaria Chipre Macedonia del Norte Serbia y Rumania Mas de tres millones de hablantes de turco se encuentran en Alemania y existen importantes comunidades en Francia Paises Bajos Austria Suiza Belgica y Reino Unido Debido a la asimilacion cultural de estas comunidades turcas en los paises huespedes no todos los inmigrantes hablan fluidamente el idioma turco cita requerida El numero de hablantes de turco en Turquia es de alrededor de 70 millones equivalente al 93 de la poblacion 91 3 segun el informe de TESEV arriba mencionado La mayoria de las minorias linguisticas del pais son bilingues con el turco Estatus oficial Editar El turco es la lengua oficial de Turquia y es uno de los idiomas oficiales de Chipre Tambien tiene estatus oficial pero no primario en el distrito de Prizren en Kosovo y tres municipios de Macedonia del Norte basado en la concentracion de la poblacion local turcohablante En Turquia el organo regulador del turco es la Asociacion de la Lengua Turca Turk Dil Kurumu o TDK fundada en 1932 bajo el nombre Turk Dili Tetkik Cemiyeti Sociedad de Investigacion sobre el Lenguaje Turco La Asociacion de Lengua Turca fue influenciada por la ideologia del purismo linguistico de hecho una de sus tareas principales era la sustitucion de prestamos y construcciones gramaticales extranjeras por equivalentes de origen turco Estos cambios junto con la adopcion del nuevo alfabeto turco en 1928 formaron el moderno idioma turco que se habla hoy TDK se convirtio en un organismo independiente en 1951 con el levantamiento del requisito de que fuera presidido por el Ministro de Educacion Este estatus continuo hasta agosto de 1983 cuando se convirtio de nuevo en un cuerpo gubernamental en la constitucion de 1982 despues del golpe militar de 1980 Lenguaje silbado EditarEn la provincia turca de Giresun los habitantes de la aldea de Kuskoy se han comunicado utilizando una version silbada del turco durante mas de 400 anos La region esta formada por una serie de valles profundos y el inusual modo de comunicacion permite conversar a distancias de hasta 5 kilometros Las autoridades turcas estiman que todavia hay unas 10 000 personas que utilizan el idioma silbado Sin embargo en 2011 la UNESCO considero que silbar turco era un idioma moribundo y lo incluyo en su lista de patrimonio cultural inmaterial Desde entonces la direccion de educacion local lo ha introducido como un curso en las escuelas de la region con la esperanza de reactivar su uso Un cientifico aleman de origen turco Onur Gunturkun de la Universidad del Ruhr realizo un estudio en el que observo a 31 hablantes de kus dili lengua de pajaro de Kuskoy y descubrio que el lenguaje silbado reflejaba la estructura lexica y sintactica del idioma turco 4 Ejemplos EditarEvet Si Hayir No Merhaba selam Hola Nasilsin Como estas Nasilsiniz Como esta usted Hoscakal gule gule Adios Adin ne Como te llamas Adiniz nedir Como se llama Usted Benim adim Pedro Me llamo Pedro Gunaydin iyi sabahlar hayirli sabahlar Buenos dias se usa por la manana solamente Iyi gunler hayirli gunler Buenos dias se usa durante todo el dia hasta que baje el sol Iyi aksamlar hayirli aksamlar Buenas tardes se usa para la tarde noche Iyi geceler hayirli geceler Buenas noches se usa a la hora de dormir al despedirse Aldirma No te preocupes Onemli degil No importa no es importante Bir dakika lutfen Un momento por favor Bir dakika bekle lutfen Espera un momento por favor Tesekkurler tesekkur ederim sagol Gracias Cok tesekkurler cok tesekkur ederim cok sagol Muchas gracias Bir sey degil rica ederim De nada Gorusmek uzere gorusmek dilegiyle gorusuruz Hasta la vista hasta luego Turkiye Turquia Turk Turco gentilicio Turkce Idioma turco Turkiye nin baskenti Ankara dir La capital de Turquia es Ankara Turkiye nin en kalabalik sehri Istanbul dur La ciudad mas poblada de Turquia es Estambul Turkiye Cumhuriyeti Republica de Turquia Ispanya Kralligi Reino de Espana Turkce konusuyorum Turkce konusurum Hablo turco Ispanyolca konusmuyorum No hablo espanol Biraz Ispanyolca konusuyorum Hablo un poco de espanol Bir iki uc dort bes Uno dos tres cuatro cinco Alti yedi sekiz dokuz on Seis siete ocho nueve diez Ben sen o biz siz onlar Yo tu el ella nosotros nosotras vosotros vosotras ellos ellas Fiyati ne kadar Cuanto cuesta Vease tambien Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma turco Gramatica del turco Fonologia del turco Alfabeto turco Silbido turco tipo de Lenguaje silbado Referencias Editar Aalto P Iranian Contacts of the Turks in Pre Islamic times in Studia Turcica ed L Ligeti Budapest 1971 pp 29 37 3808 Turco Persa Nombres En 2021 http research sabanciuniv edu 5851 1 DegisenTRdeDin Toplum Siyaset pdf Northern village of Kuskoy still communicates with amazing Turkish whistling language The Daily Sabah February 16 2016 Bibliografia EditarAkalin Sukru Haluk January 2003 Turk Dil Kurumu nun 2002 yili calismalari Turkish Language Association progress report for 2002 Turk Dili en turco 85 613 ISSN 1301 465X Archivado desde el original el June 27 2007 Consultado el 18 de marzo de 2007 Bazin Louis 1975 Turcs et Sogdiens Les Enseignements de L Inscription de Bugut Mongolie Melanges Linguistiques Offerts a Emile Benveniste Collection Linguistique Publiee Par la Societe de Linguistique de Paris en frances LXX 37 45 Brendemoen B 1996 Conference on Turkish in Contact Netherlands Institute for Advanced Study NIAS in the Humanities and Social Sciences Wassenaar 5 6 February 1996 Encyclopaedia Britannica Expo 70 Edition Vol 12 William Benton 1970 Coulmas Florian 1989 Writing Systems of the World Blackwell Publishers Ltd Oxford ISBN 0 631 18028 1 requiere registro Dilacar Agop 1977 Ataturk ve Yazim Turk Dili en turco 35 307 ISSN 1301 465X Consultado el 19 de marzo de 2007 Ergin Muharrem 1980 Orhun Abideleri en turco Bogazici Yayinlari ISBN 0 19 517726 6 Findley Carter V October 2004 The Turks in World History Oxford University Press ISBN 0 19 517726 6 Glenny Misha 2001 The Balkans Nationalism War and the Great Powers 1804 1999 en ingles New York Penguin Johanson Lars 2001 Discoveries on the Turkic linguistic map Swedish Research Institute in Istanbul Archivado desde el original el February 5 2007 Consultado el 18 de marzo de 2007 Ishjatms N October 1996 Nomads In Eastern Central Asia History of civilizations of Central Asia 2 UNESCO Publishing ISBN 92 3 102846 4 Lewis Geoffrey 1953 Teach Yourself Turkish English Universities Press ISBN 978 0 340 49231 4 requiere registro 2nd edition 1989 Lewis Geoffrey 2001 Turkish Grammar Oxford University Press ISBN 0 19 870036 9 Lewis Geoffrey 2002 The Turkish Language Reform A Catastrophic Success Oxford University Press ISBN 0 19 925669 1 Ozsoy A Sumru Taylan Eser E eds 2000 Turkce nin agizlari calistayi bildirileri Workshop on the dialects of Turkish en turco Bogazici Universitesi Yayinevi ISBN 975 518 140 7 Soucek Svat 2000 A History of Inner Asia Cambridge University Press ISBN 978 0 521 65169 1 requiere registro Vaux Bert 2001 Hemshinli The Forgotten Black Sea Armenians Harvard University Archivado desde el original el March 15 2007 Consultado el 24 de abril de 2007 Zimmer Karl Orgun Orhan 1999 Turkish Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet Cambridge Cambridge University Press pp 154 158 ISBN 0 521 65236 7 Fuentes en linea Center for Studies on Turkey University of Essen 2003 The European Turks Gross Domestic Product Working Population Entrepreneurs and Household Data Turkish Industrialists and Businessmen s Association Archivado desde el original el December 4 2005 Consultado el 6 de enero de 2007 CIA Factbook Iraq 2013 Guncel Turkce Sozluk en turco Turkish Language Association 2005 Archivado desde el original el 12 de marzo de 2007 Consultado el 21 de marzo de 2007 Turkish Etymological Dictionary online en turco Sevan Nisanyan 2006 Consultado el 11 de septiembre de 2007 Language Materials Project Turkish UCLA International Institute Center for World Languages February 2007 Archivado desde el original el 11 de octubre de 2007 Consultado el 26 de abril de 2007 TNS Opinion amp Social February 2006 Special Eurobarometer 243 Wave 64 3 Europeans and their Languages European Commission Directorate of General Press and Communication Consultado el 28 de marzo de 2007 Turkish Language Association Sesler ve ses uyumlari Sounds and Vovel karmony en turco Turkish Language Association Archivado desde el original el 28 de julio de 2012 Consultado el 13 de enero de 2013 Goknel Yuksel 2012 Turkish Grammar Updated Academic edition Consultado el 16 de enero de 2013 Turkish Language Association Turk Dil Kurumu Tarihce History of the Turkish Language Association en turco Archivado desde el original el 16 de marzo de 2007 Consultado el 18 de marzo de 2007 Turkce Sozluk 2005 teki Sozlerin Kokenlerine Ait Sayisal Dokum Numerical list on the origin of words in Turkce Sozluk 2005 en turco Turkish Language Association 2005 Archivado desde el original el March 1 2007 Consultado el 21 de marzo de 2007 Spartak KADIU Turkcede zaman ve kip kavrami ve i ek eylemin fonksiyonu uzerine en turco Turkish Studies International Periodical For The Languages Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7 3 Archivado desde el original el 13 de marzo de 2013 Consultado el 15 de enero de 2013 Datos Q256 Multimedia Turkish language Libros y manuales TurcoObtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma turco amp oldid 136841484, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos